L'Amefurikozō (雨降り小僧
lett. "Bambino della
pioggia") è uno spirito del folclore giapponese
illustrato da Toriyama Sekien nel suo libro Konjaku Gazu Zoku
Hyakki.
Nella letteratura
Letteratura classica
Nel "Konjaku Gazu Zoku Hyakki,"
porta un ombrello giapponese ed una lanterna di carta. Nel testo di
spiegazione è scritto che "parlando del dio della pioggia Ushi,
c'è l'amefurikozō, che lavora al suo jidō (雨のかみを雨師(ushi)といふ
雨ふり小僧といへるものは めしつかはるる侍童
(jidō)にや),"
dicendo che essi sono i jidō (bambini impiegati dalla
nobiltà) del dio cinese della pioggia Ushi.
Poiché Ushi (雨師)
è un titolo onorifico della nobiltà (大人,
"ushi"), e dato che jidō (侍童)
può essere inteso come jidō (児童)
che significa "bambino," si può interpretare che questo
yōkai sia un gioco di parole per indicare "un bambino
impiegato da un adulto".
Nel libro kibyōshi del periodo
Edo, proprio come il personaggio tōfu-kozō, essi appaiono come
degli yōkai che svolgono il ruolo di servitori. Nel kibyōshi
"Gozonji no Bakemono (御存之化物)"
di Jihinari Sakuragawa ed illustrato da Utagawa Toyokuni nel (1792),
quando un uomo cammina in una notte piovosa, un amefurikozō
con un occhio solo che indossa un kasa di bambù e che stringe
qualcosa in entrambe le mani. Poiché essi appaiono nelle notti
piovose, e dato che possiedono qualcosa in ambedue le mani, possono
essere confusi con i tōfu-kozō che appare anch'esso durante
le notti piovose con in mano un tōfu.
Letteratura moderna
Per la letteratura sugli yōkai
pubblicata dopo il periodo Shōwa e durante l'attuale periodo Heisei,
ci sono delle teorie secondo cui se gli si rubasse l'ombrello e lo si
indossasse, non si potrebbe più toglierlo, o che egli si diverta a
bagnare le persone ed a vederle turbate. Secondo le spiegazioni di
Mizuki Shigeru Road, a Sakaiminato, nella prefettura di Tottori,
l'amefurikozō avrebbe il ruolo di regolare la pioggia,
qualcosa che è fortemente legata alla vita ed al lavoro di ciascuno.
Nel parte intitolata "Amefurikozō"
del saggio di Norio Yamada "Tōhoku Kaidan no Tabi", c'è
una storia in cui, nel distretto di Kamihei nella prefettura di
Iwate, una volpe chiese ad un amefurikozō se poteva far
cadere la pioggia, perché ci doveva essere un matrimonio di volpi, e
quando l'amefurikozō mosse la lanterna di carta la pioggia
cominciò improvvisamente a cadere, ed il matrimonio di volpi poté
svolgersi.
Tһhis pst is invaluable. How cɑn I find out
RispondiEliminamⲟre?
Why is the 15 Minute Manifestation program vital?
RispondiEliminaAt this time it appears lioke Druⲣal is the top blߋgging platform available right now.
RispondiElimina(from what I've read) Is that what you're using oon yоur bⅼog?
There is definately a great deal to learn about this issue.
RispondiEliminaI love all the points you have made.
Grande local você tem aqui, mas eu estava curioso sobre se
RispondiEliminasoubesse de qualquer placas da mensagem que cobrem os mesmos temas discutido aqui?
Gostaria como realmente para fazer parte da comunidade
on-line onde consigo sugestões outros conhecedor indivíduos que partilham o mesmo
interesse. Se você tiver qualquer sugestões, por favor me avise.
Apreciá-lo !
I like the valuable information you provide in your articles.
RispondiEliminaI'll bookmark your weblog and check again here regularly.
I am quite certain I will learn many new stuff right here!
Best of luck for the next!
Sweet blog! I found it while browsing on Yahoo News. Do you have any tips on how to get listed in Yahoo News?
RispondiEliminaI've been trying for a while but I never seem to get there!
Cheers
Someone eѕssntially help to make ѕerioulʏ posts I
RispondiEliminamigһt state. That is the first time I frequenteԁ your website page and upp
to now? I surprised with the research you made to make this actual submit extraordinary.
Excellent job!