lunedì 6 febbraio 2017

Baishi

Risultati immagini per Baishi



Onorare Qualcuno come Proprio Maestro (拜師, 拜师, bàishī, pai shi ) Cantonese: baaisi) è il termine con cui si indica la cerimonia che sancisce l'instaurazione della relazione discepolo-maestro nelle arti marziali cinesi.



La Relazione Maestro Discepolo

Carmona inserisce la cerimonia Baishi nel quadro della Relazione Maestro e Discepolo (師傅與徒弟關系, 师傅与徒弟关系, shīfùyǔtúdìguānxì, shi fu yu tu ti kuan hsi), che tradizionalmente fornisce il quadro entro il quale avviene la trasmissione delle tecniche marziali. Attraverso la Cerimonia con cui si Onora Qualcuno come Proprio Maestro (拜師儀式, 拜师仪式, bàishīyíshì, pai shi i shi) anche detta Ingresso di un Discepolo nella Scuola (入門弟子, 入门弟子, rùméndìzǐ, ru men ti tzu), davanti a testimoni, si ufficializza l'ingresso di un nuovo discepolo in una relazione che prende a modello la famiglia. Justin Trott sottolinea la differenza tra il semplice Studente (學生, 学生, xuésheng, hsue sheng) ed il Discepolo (徒弟, 徒弟, túdi, tu ti). Mentre lo Xuesheng è un semplice allievo, il termine Tudi indica l'ingresso formale nel Clan o Sistema Famigliare che dir si voglia. Anche Justin Trott indica il Baishi, che lei traduce come inchinarsi all'insegnante, come la cerimonia che segna tale passaggio, e spiega come tale cerimonia avvenga nelle maniere più disparate a seconda degli usi del maestro. In ogni caso è importantissima l'accettazione di una serie di regole che rientrano in ciò che è chiamato Wude. Un famoso proverbio delle arti marziali cinesi recita: Il rispetto verso il Maestro è paragonabile all'acqua che defluisce poco a poco, l'affetto per i discepoli è come l'amore che l'uccello ha per i suoi pulcini (尊師要象長流水,愛徒要象鳥哺雛, 尊师要象长流水,爱徒要象鸟哺雏, zūnshīyàoxiàngchángliúshuǐ,àitúyàoxiàngniǎobǔchú ).



Terminologia

All'interno del sistema famigliare a cui entra a far parte il Tudi è possibile a volte riscontrare una terminologia particolare, che però non sempre coincide nelle varie realtà. Bisogna infatti rilevare una grossa differenza tra le scuole del Nord e quelle del Sud, ma anche tra scuole appartenenti allo stesso stile. Questi alcuni esempi riportati da Justin Trott e da Carmona:
  • Maestro e Padre (師傅, 师傅, shīfu, shi fu) (Shifu);
  • Fratello Maggiore (師兄, 师兄, shīxiōng, shi hsiong);
  • Fratello Minore (師弟, 师弟, shīdì, shi ti);
  • Fratelli e Sorelle (兄弟們, 兄弟们, xiōngdìmen, hsiong ti men);
  • Sorella Maggiore (師姐, 师姐, shījiě, shi chieh);
  • Sorella Minore (師妹, 师妹, shīmèi, shi mei);
  • Zio Maestro (師叔, 师叔, shīshū, shi shu);
  • Moglie del Maestro (師母, 师母, shīmǔ, shi mu);


Nessun commento:

Posta un commento